Можно ли переводить Коран на другие языки?

С именем Аллаха Милостивого, Милосердного

Хвала Аллаху – Господу миров, мир и благословение Аллаха нашему пророку Мухаммаду, членам его семьи и всем его сподвижникам!

А затем:

Ученые запрещали именно дословный перевод Корана. См. “аль-Бурхан” 1/464, “аль-Иткъан” 1/143, “Хашия ад-Дусукъи” 1/125.
Дословный перевод Корана – это передача слов аятов на другой язык, подбирая подходяще слово и не отступая от последовательности слов. См. “Мабахис фи ‘улюм аль-Къуран” 313.

Ученые запрещали это по той причине, что подобное все равно не передаст истинного смысла Корана, а также не будет являться самим Кораном, ни отражать его чудо, заключающееся в арабском языке, и не будет его чтение поклонением. См. “аль-Ахкам аль-фикъхия аль-хасса биль-Къуран аль-Карим” 571.

Что же касается смыслового перевода Корана, то нет сомнения в дозволенности этого, а иногда даже в обязательности. И доводов указывающих на этого много:

Всевышний Аллах сказал: «Любая пища была дозволена сынам Исраиля, кроме той, которую Исраиль запретил самому себе до ниспослания Торы. Скажи: “Принесите Тору и прочтите ее, если вы говорите правду”» (Али ‘Имран 3: 93).

О словах Всевышнего: «Аллах Наилучший из хитрецов»

С именем Аллаха Милостивого, Милосердного

Хвала Аллаху – Господу миров, мир и благословение Аллаха нашему пророку Мухаммаду, членам его семьи и всем его сподвижникам!

А затем:

Имама аль-Альбани (да смилуется над ним Аллах) спросили: “Всемогущий и Великий Аллах сообщил о Себе словами:

وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ اللّهُ وَاللّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ

«Они (неверующие) хитрили, и Аллах хитрил, а ведь Аллах Наилучший из хитрецов» (3:54).

Некоторые люди не могут понять этот аят и принять его очевидный смысл, и если не толковать аят вопреки его очевидному смыслу, то, как понять, что Аллах Наилучший из хитрецов?”

Ответ: “Вопрос этот, по милости Аллаха, легок, ведь хитрость не всегда характеризуется как нечто плохое, также как не всегда характеризуется как благо. Предположим, некий неверующий хитрит, строит козни против мусульманина, а этот мусульманин, будучи проницательным, сообразительным и бдительным к козням своего врага, не остается в неведении и хитрит против неверного, для подавления его злых козней. Разве кто может сказать, что ухищрение мусульманина против этого неверующего, является неправомерным? Нет, конечно!

А легче этот вопрос понимается посредством следующих слов пророка (мир ему и благословение Аллаха): «Война — это хитрость» аль–Бухари №3030, Муслим №1739. Из этого хадиса мы извлекаем, что хитрость не всегда порицаема и запретна.

Толкование аятов о несправедливом отношении к женам

С именем Аллаха Милостивого, Милосердного

Хвала Аллаху – Господу миров, мир и благословение Аллаха нашему пророку Мухаммаду, членам его семьи и всем его сподвижникам!

А затем:

Толкование аята из суры «Женщины»: «Вы не сможете относиться к женам одинаково справедливо даже при сильном желании. Не наклоняйтесь же полностью к одной, оставляя другую словно подвешенной. Но если вы исправите положение и будете богобоязненны, то ведь Аллах – Прощающий, Милосердный» (ан-Ниса 4: 129).

Смысл этого аята не в том, что мужчина никогда не сможет быть одинаково справедлив к женам, а поэтому ему не следует жениться на нескольких! Кстати некоторые сестры аргументируются этим аятом и пугают своих мужей, мол ты не сможешь быть справедливым, а следовательно не следует тебе жениться и следует довольствоваться только мной одной. И могут в подкрепление своих слов привести и другой аят: «Женитесь на других женщинах, которые нравятся вам: на двух, трех, четырех. Если же вы боитесь, что не будете одинаково справедливы к ним, то довольствуйтесь одной или наложницами, которыми вы овладели. Это ближе к тому, чтобы избежать несправедливости» (ан-Ниса 4: 3).

На самом же деле речь в аяте идет о внешней несправедливости, которая запрещена, а что касается справедливости в любви, то это как раз и невозможно, о чем говорит Аллах. Однако даже в этом случае не следует этого явно проявлять в отношении одной из жен.

Постановление о кормлении младенцев грудным молоком в течение двух лет

С именем Аллаха Милостивого, Милосердного

Хвала Аллаху – Господу миров, мир и благословение Аллаха нашему пророку Мухаммаду, членам его семьи и всем его сподвижникам!

А затем:

Толкование 233-его аята из суры «аль-Бакара» («Корова»)

Матери должны кормить своих детей грудью два полных года, если они хотят довести кормление грудью до конца. А тот, у кого родился ребенок, должен обеспечивать питание и одежду матери на разумных условиях. Ни на одного человека не возлагается сверх его возможностей. Нельзя причинять вред матери за ее ребенка, а также отцу за его ребенка. Такие же обязанности возлагаются на наследника отца. Если они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то не совершат греха. И если вы пожелаете нанять кормилицу для ваших детей, то не совершите греха, если вы заплатите ей на разумных условиях. Бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах видит то, что вы совершаете.

Это кораническое повеление носит характер повествования, потому что кормление младенцев грудным молоком в течение двух лет является общепринятым, и люди выполняют это предписание без дополнительного приказа. Слово «хаул» используется для обозначения полного и неполного года, и поэтому Всевышний Аллах подчеркнул, что если матери хотят довести кормление грудью до конца, то они должны кормить детей грудным молоком в течение двух полных лет.

Локализовано: Русскоязычные шаблоны ВордПресс